Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

dimanche 14 mai 2017

Louis XIV...Powder, Pike and Pen..."La poudre, la Pique et la Plume"...

La première ligne de défense française...rondins, barricades, canons et gourdins...
The first French line of defense... logs, barricades, guns and clubs ...
Et derrière la première ligne piques et chevaux du Roi Soleil...A nous de les attaquer!
And behind the first line, Roi Soleil's pikes and horses... It's up to us to attack them!
Alors, après une arrivée tranquille et escortée en carrosse...
So, after a quiet and escorted arriving in a coach ...


...mon état - major discute âprement d'un plan...autour d'un peu de schnaps!
...my staff bitterly discusses a plan...Around a few schnaps!


Par bonheur, ce plan fut retrouvé des décennies plus tard. En réalité guère subtil : attaque des Prussiens à gauche, des Bavarois à droite et des britanniques au centre.
Fortunately, this plan was found decades later. In reality hardly subtle: attack of the Prussians on the left, of the Bavarians on the right and of the British at the center.


A distance, les Français tentent de le deviner ce plan..
At a distance, the French try to guess this plan ...



...en examinant attentivement l'arrivée de nos troupes.
By carefully examining the arrival of our troops.


Bonjour à tous!
La Guerre en dentelle aujourd'hui,
Ligue d'Augsbourg, les Français de Jean-Phi et Christophe sont en infériorité numérique,
mais possèdent un terrain défensif de qualité.
A l'assaut de leurs positions, Prussiens, Écossais, Anglais, Autrichiens et Bavarois, 
menés par Benoit et moi-même...Notre mission s'avère délicate...


Hello everyone!
The Lace War today,
League of Augsburg, the French of Jean-Phi and Christophe are in numerical inferiority,
But have a good defensive terrain.
On the assault of their positions, Prussians, Scots, English, Austrians and Bavarians,
Led by Benoit and myself ... Our mission is tricky ...



Situation après 3 tours de déploiement. Les lignes sont formées, et se rapprochent.
Situation after 3 rounds of deployment. The lines are formed, and bring near.

Les premières escarmouches. Pour leur première bataille mes dragons prussiens font face à des tirailleurs bretons et à des milices bourgeoises...Vorwartz!
The first skirmishes. For their first battle, my Prussian dragoons faced Breton skirmishers and Milices Bourgeoises ...Vorwartz!

Puis viennent les "vrais" échanges. Pour leur baptême du feu, mes Prussiens se retrouvent face à des milices retranchées...Feux nourris et premières pertes de part et d'autre...
Then come the "real" exchanges. For their baptism of fire, my Prussians find themselves faced with entrenched militias ... Heavy fires and first losses on both sides ...



Au centre mes lignes britanniques ont pour l'heure moins de mal : leur feu leur assure une progression relativement sereine.
In the center my British lines have for the moment less trouble : their fire assures them a relatively serene progression.


Et après leur feu, ils prouvent qu'en charge aussi ils sont capables de prendre le dessus!
And after their fire, they prove that in charge also they are able to take defensive positions!



Alors que sur la droite tout est relativement tranquille pour le contingent bavarois de Benoit...
While on the right, everything is relatively quiet for Benoit's Bavarian contingent ...



...mais il se retrouve vite en face de la Maison du Roy!
... but he soon finds himself in front of the Maison du Roy!


Fiers, assurés de leur victoire, c'est dans un tonnerre de cris, de feux et de bruits de sabots que chargent les mousquetaires du Roy, appuyés par les Grenadiers à cheval.
Proud, assured of their victory, the "Mousquetaires du Roy", supported by the Horse Grenadiers, charge in a thunder of cries, fires, and sounds of hooves.


Mais bientôt c'est un autre coup de tonnerre...Par la poudre et la pique la Maison du Roy vacille, les mousquetaires sont de plus en plus esseulés, hagards, interdits...et soudain vaincus!
But soon it's another thunderclap...By the powder and the pike the House of the King wavers, the musketeers are more and more lonely, haggard, forbidden...and suddenly defeated!

A la lumière de sa bougie, le cartographe tente de vous expliquer la position des troupes à cet instant...on dit qu'il songerait à faire un recueil de croquis de cette bataille...
In the light of his candle, the cartographer tries to explain troops position at this moment ... it is said that he was dreaming of making a collection of drawings of this battle ...


Mais la seconde ligne est en place, ici le régiment Dauphiné pour sa première bataille.
But the second line in ready now, here the Dauphiné regiment for its first battle.


Le centre, théâtre d'attaques, contre-attaques meurtrières et harassantes pour les hommes. Nous avons pris un avantage certain, mais les pertes sont immenses de chaque côté.
The center, the theater of attacks, murderous and harassing counterattacks for men. We took a definite advantage, but the losses are huge on each side.



Revenu dans mon carrosse, je commence à douter de la victoire, il nous faudra puiser dans nos réserves : Écossais et Autrichiens tenteront donc l'assaut final.
Back in my carriage, I begin to doubt victory, we will have to draw from our 
reserves : Scots and Austrians will attempt the final assault.

L'issue est incertaine, les dernières lignes de Christophe et Benoit se font face, épuisées...
The outcome is uncertain, the last lines of Christophe and Benoit are facing each other, exhausted ...


Quelques minutes plus tard, les tambours indiquent, de part et d'autre, l'ordre de reculer.
A few minutes later, the drums indicate, on both sides, the order to retreat.


De guerre lasse les généraux déclarent la partie nulle , la suite se jouera un autre jour, en un autre lieu....
Tired of war the generals put an end to the battle, the draw is declared ... Tha following will be played another day, in another place .... 




Une page se tourne, notre dessinateur a bien réalisé un petit ouvrage, témoin d'une bataille marquée par la pique, la poudre...et la plume...mais c'est une autre histoire!
A page turns, our draftsman has realized a small work, witness of a battle marked by the pike, the powder ... and the pen ... but that's another story!




Welcome to Mag Model's workshop, Dan Foley, Dennis Cunningam, Utgaard.



Merci,

Phil.



vendredi 5 mai 2017

Louis XIV - Ocean's 3 - 50

My camp : a tent, some water, food...and a nap well desserved!
Mon camp : une tente, de l'eau, des vivres...et un repos bien mérité!
Bonjour à tous,
Mes dernières réalisations aujourd'hui,
Un contingent prussien contre Louis XIV et une surprise...
Tellement fatigué d'avoir repris les pinceaux à mon âge, je fais une petite sieste sous la tente...
Mais mes dernières figurines viennent hanter mes rêves...

Hello everyone,
My latest achievements today,
A Prussian contingent against Louis XIV and a surprise ...
So tired of having taken the brushes, I take a nap under the tent ...
But my latest figures come to haunt my dreams ...



Artillerie prussienne sous Louis XIV, ligue d'Augsbourg.

Un attelage à bœufs.

♫ Sweet dreams are made of these ♪


Tirailleurs prussiens...et leur petite flaque de boue...
Prussian skirmishers...and their mud puddle...


Régiment prussien de ligne Donhoff.


Trois régiments de dragons prussiens Sonsfeld, Leibregiment et Derffligen.
Sonsfeld, Leibregiment and Derffligen Prussian dragoon regiments.


Régiment prussien Markgraf Christian Ludwig.




L'armée au complet (pour l'instant)...4 régiments de ligne, 3 dragons, un grenadier, quelques paysans et un tirailleur, soutenus par une artillerie...La succession de Frédéric II!
The whole army (for the moment)... 4 line regiments, 3 dragoons, a grenadier, a few peasants and a tirailleur, supported by an artillery ... The succession of Frederick II!



Et pour finir le tout, les copains du club m'ont offert quelques navires
à monter et peindre pour mes .... enfin bref, pour mon dernier anniversaire.
Alors encore merci à eux, et voilà les premiers bâtiments fraîchement sortis du chantier naval...
Après avoir galéré un peu, surtout pour le montage.

And to finish, the friends of the club offered me some ships
To assembly and paint for my .... finally, for my last birthday.
So again thanks to them, and here are the first realisations that left the shipyard ...
After having pained a little, especially for the assembly.



♫ Sail away sail away sail away ♪


Galère Langton.

Navire turc en vue!


Troisième vaisseau, galère en route pour le golfe de Patras et la bataille de Lépante...
Third ship, galley en route to the Gulf of Patras and the Battle of Lepanto ...

Voilà, dans quelques jours le compte-rendu de la première bataille de mes Prussiens...

Here it is, in a few days  the batrep of the first battle of my Prussians.


Pour la marine de l'Empire Ottoman ou celle de la Sainte Ligue, il faudra attendre un peu, Ocean's 3 pour l'instant, objectif  Ocean's 20...Mais c'est une autre histoire!
For the Navy of the Ottoman Empire or that of the Holy League, we'll have to wait a little bit, Ocean's 3 for the moment, objective Ocean's 20...But this is another story!




Merci à tous!

Phil.





samedi 22 avril 2017

1276, Le siège de Ronevald...1276, Ronevald's siege.

Year of Grace 1276, besieged for three weeks the castle of Count Ronevald is suffering...

The previous assaults were doomed to failure ...

A quelques lieues de là....
A few yards away...



Gawain the merchant is going to sell his bad wine to the besieging army.

But on his arrival he finds that an exit has begun ... Count Ronavald seems bold today! 


Effectively, a few leagues from there rides the cousin of the Count, to the rescue of Ronnevald...


Bonjour à tous,
Un siège perturbé par une sortie en ce jour,
Alex et moi-même sommes surpris par une violente attaque
sous les murs  de la cité : le Comte Ronnevald reçoit 
l'aide de son cousin, le cruel François.


Hello everyone,
A siege disrupted by an exit on this day,
Alex and I are surprised by a violent attack
Under the walls of the city: Count Ronnevald receives
The help of his cousin, the cruel François.


Du haut des remparts, les soldats toisent la sortie du preux Ronnevald.
From the top of the ramparts, the soldiers saw the exit of the valiant Ronnevald.

Tour 3 : Ronnie (qui joue lessieurs Ronnevald et François) a visiblement décidé d'attaquer Alex pendant que je tente de réveiller mes troupes, tranquillement assises au campement.
Turn 3: Ronnie (who plays Lords Ronnevald and François) obviously decided to attack Alex while I try to wake up my troops, quietly sitting at the encampment.

Ronnevald se rue sur le pauvre Alex, bientôt pris en tenaille entre Ronevald et son cousin.
Ronnevald rushes over poor Alex, soon caught in a pincer between Ronnevald and his cousin.

Après un réveil difficile mon armée s'ébranle et quitte ses quartiers pour épauler compère Alex...
After a difficult awakening my army moves and leaves his quarters to support Alex.


Une légère brise leur apporte fraîcheur et clameurs des combats du haut des remparts, ce sont les civils affamés qui profitent du spectacle de ce jour.
A light breeze brings them freshness and clamor of the fighting from the top of the ramparts, it is the hungry civilians who take advantage of the spectacle of this day.


J'arrive malheureusement un peu tard, l'armée d'Alex se fait tailler en pièces....
Unfortunately I arrive a little late, Alex's army is cut in pieces.


Et ma piétaille résiste fort mal aux charges des lourds destriers de l'ennemi...
And my foot soldiers badly resist to the charge of the heavy steeds of the enemy ...


La fin de bataille ne fut que cris, rage, tuerie, les deux camps subissant de lourdes pertes...
The end of the battle was only cries, rage, slaughters, the two camps suffering heavy losses ...


Couvrant les derniers cris et gémissements de sa trompette, c'est finalement le héraut de Ronnevald qui annonce sa victoire, et la fin des combats en ce jour.
Covering the last shrieks and groans with his trumpet, finally the herald of Ronnevald announces his victory, and the end of the fighting on this day.



In the twilight, the wounded and dead are counted ... and blessed!

Et à la nuit tombée...And at nightfall ...


Gauvain will not have lost his day ... The hungry and thirsty villagers are snatching his wine ...


♫ Longtemps encor après sa brillante victoire pour délivrer l'endroit ♪
Troubadours et trouvères chantèrent de sire Ronnevald les exploits...
♪ Long after his brilliant victory to deliver the place ♫
Troubadours and Finders sang of Lord Ronnevald's exploits ...


♪ Mais pour qui écoute attentivement la fin de la geste,
la victoire narrée fut plus terne et plus indigeste...♫

♪But for those who listen attentively to the end of the song,
A more dull and queasy victory is told to us...♫


Il est précisé que nombreux sont ceux qui furent détroussés, ou occis, au clair de lune après s'être enivrés du vin de Gauvain...Empoisonnement prémédité par les troupes de Phil et d'Alex? C'est une autre histoire...
It is pointed out that many people were robbed or killed in the moonlight after getting drunk with the wine of Gawain ... Premeditated poisoning bu Phil or Alex? This is an other story...







Merci,

Phil.



Bienvenue à Gonzo, Hils, Ion!